under construction
The Chinese grammatical structure "固然...,也..." is used to acknowledge a certain fact or situation while simultaneously introducing another point that may contrast or add to the first. The word "固然" translates to "certainly" or "indeed," indicating that the speaker agrees with the statement that follows it. The "也" (also) introduces an additional point that is relevant to the discussion.
For example:
Another example is "他的话固然给我安慰,也使我难过," which translates to "His words certainly comforted me, but they also made me sad." Here, the speaker acknowledges the comforting aspect of the words while contrasting it with the sadness they also evoke.
Overall, this structure is useful for expressing complex thoughts that recognize multiple facets of a situation, making it a valuable tool in both spoken and written Chinese.